Rise Up

یادداشت‌های ادیتور تاریخ انتشار: ۲۰۱۷

به نشانه ای امیدوار بودم
I was hoping for an indication

من به دنبال ارتفاع بالاتر بودم
I was seeking higher elevation

(آی-آی-آی-آی-آی)
(Aye-aye-aye, aye-aye-aye)

من تکان خورده ام، در نور شب بیدار شده ام
I’ve been shaken, waking in the night light

من در حال شکستن، پنهان شدن از کانون توجه بوده ام
I’ve been breaking, hiding from the spotlight

(آی-آی-آی-آی-آی)
(Aye-aye-aye, aye-aye-aye)
هر چه بیشتر منحرف می شوم، کمتر می ترسم
The more I stray, the less I fear

و هر چه بیشتر می رسم محو می شوم
And the more I reach, the more I fade away

تاریکی درست روبروی من
The darkness right in front of me

اوه، صدا می‌زند، و من نمی‌روم
Oh, it’s calling out, and I won’t walk away
من همیشه در را باز می کردم
I would always open up the door

همیشه به دنبال طبقات بالاتر باشید
Always looking up for higher floors

می خواهم همه چیز را ببینی، بیشتر به من بده (برخیز، برخیز)
Want to see it all, give me more (rise, rise up)

من همیشه برای ایجاد تغییرات آماده بودم
I was always up for making changes

قدم زدن در خیابان با غریبه ها ملاقات می کند
Walking down the street meeting strangers

ورق زدن زندگیم، ورق زدن (برخیز، برخیز)
Flipping through my life, turning pages (rise, rise up)
مثل دعایی که فقط دلیل می خواهد
Like a prayer that only needs a reason

مثل شکارچی که منتظر فصل است
Like a hunter waiting for the season

(آی-آی-آی-آی-آی)
(Aye-aye-aye, aye-aye-aye)

من آنجا بودم، اما همیشه می رفتم
I was there, but I was always leaving

من زندگی می کردم، اما هرگز نفس نمی کشیدم
I’ve been living, but I was never breathing

(آی-آی-آی-آی-آی)
(Aye-aye-aye, aye-aye-aye)
هر چه بیشتر منحرف می شوم، کمتر می ترسم
The more I stray, the less I fear

و هر چه بیشتر می رسم محو می شوم
And the more I reach, the more I fade away

تاریکی درست روبروی من
The darkness right in front of me

اوه، صدا می‌زند، و من نمی‌روم
Oh, it’s calling out, and I won’t walk away
من همیشه در را باز می کردم
I would always open up the door

همیشه به دنبال طبقات بالاتر باشید
Always looking up for higher floors

می خواهم همه چیز را ببینی، بیشتر به من بده (برخیز، برخیز)
Want to see it all, give me more (rise, rise up)

من همیشه برای ایجاد تغییرات آماده بودم
I was always up for making changes

قدم زدن در خیابان با غریبه ها ملاقات می کند
Walking down the street meeting strangers

ورق زدن زندگیم، ورق زدن (برخیز، برخیز)
Flipping through my life, turning pages (rise, rise up)
مثل چهارم جولای دارم می ترکم
I’m bursting like the Fourth of July

پس من را رنگ آمیزی کن و مرا به باد بده
So color me and blow me away

من در اوج زندگی ام شکسته ام
I’m broken in the prime of my life

پس آن را در آغوش بگیر و مرا به گمراهی رها کن
So embrace it and leave me to stray
من همیشه در را باز می کردم
I would always open up the door

همیشه به دنبال طبقات بالاتر باشید
Always looking up for higher floors

می خواهم همه را ببینی، بیشتر به من بده (برخیز، برخیز)
Want to see it all, give me more (rise, rise up)

من همیشه برای ایجاد تغییرات آماده بودم
I was always up for making changes

قدم زدن در خیابان با غریبه ها ملاقات می کند
Walking down the street meeting strangers

ورق زدن زندگیم، ورق زدن (برخیز، برخیز)
Flipping through my life, turning pages (rise, rise up)
من همیشه در را باز می کردم
I would always open up the door

همیشه به دنبال طبقات بالاتر باشید
Always looking up for higher floors

می خواهم همه چیز را ببینی، بیشتر به من بده (برخیز، برخیز)
Want to see it all, give me more (rise, rise up)

من همیشه برای ایجاد تغییرات آماده بودم
I was always up for making changes

قدم زدن در خیابان با غریبه ها ملاقات می کند
Walking down the street meeting strangers

ورق زدن زندگیم، ورق زدن (برخیز، برخیز)
Flipping through my life, turning pages (rise, rise up)

نظرات

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

🚀 نسخه جدید آماده است!

یک به‌روزرسانی جدید برای سایت موجود است. آیا می‌خواهید همین الان اعمال شود؟